阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
请问为什么32寸4k的显示器推荐极少呢?
为什么健身的女性普遍喜欢晒臀照?什么心理?
新手想要打好篮球,主要练运球还是投篮?
胸大的女孩会自卑 吗?
如何评价首个女性友好的编程语言HerCode?
J***a现在好找工作吗?
为什么今年的雷霆会惹众怒?
学编程要不要买电脑?
作为一个服务器,node.js 是性能最高的吗?
如何看待 2026QS 世界大学排名?
电话:
座机:
邮箱:
地址: